Den moderna tappningen av Othello


Fadhil al Biaty hamnade i Sverige och Umeå av en slump sedan han försatts på flykt från Saddamregimens Irak. Han har tidigare jobbat som journalist, dramatiker och pjäsförfattare. Nu anordnar han, i samarbete med Kulturens Bildningsverksamhet, en teaterkurs där de medverkande också tränar in pjäsen “Othello i dag”.

Fadhil al Biaty kommer ursprungligen från Irak. Efter teaterstudier i Bagdad jobbade han som journalist vid ett antal radiostationer och tidningar. Han ägnade sig också åt att måla, skapa teater och annan kreativ verksamhet. Men på grund av sitt politiska engagemang blev han förföljd av den irakiska regeringen.

“De formade min framtid”

I Egypten fick sedan Fadhil hjälp av FN som gav honom ett pass och en biljett i handen. Man lämnade av honom på flygplatsen.
– Allt togs ifrån mig, mina kameror och mina papper, jag hade bara kläderna jag stod i. De sa att jag skulle till Sverige, ett land jag inte visste någonting om. Inte hade jag planerat att bli politisk flykting!

Väl i Sverige placerades Fadhil på en flyktingförläggning. Det var slumpen som avgjorde att just han senare skickades vidare till Umeå.
– Med det formade de min framtid, konstaterar Fadhil.

Frilansande journalist

Plötsligt befann sig Fadhil i ett land vars språk var ett totalt mysterium.
– Jag visste inte ens vad “hej” betydde, säger han med ett skratt.

Men han kämpade på, och lärde sig snart så pass bra svenska att han fick börja skriva kulturspalter och krönikor för ett antal tidningar, bland annat Sesam, Stockholms Fria Tidning och senare även Västerbottenskuriren.
– Särskilt Sesam hör fortfarande av sig ibland, och då hoppar jag in och frilansar.

Satte upp pjäser

Fadhils intresse för teater var fortfarande lika starkt, och 2006 fick han tillfälle att sätta upp sin första svenskspråkiga pjäs på Sagateatern i Umeå. Den fick namnet “Sånt är Livet” och handlade om en kulturkrock i ett möte mellan en invandrare från Indien och en svensk tjej.
– Vi skapade gruppen “Teater utan gräns”, med folk av många nationaliteter och kulturer.

2008 var det dags för nästa pjäs. Fadhil tolkade Anton Tjechovs “Svanesång” där han själv spelade huvudrollen som den döende skådespelaren som tänker tillbaka på sin ungdom.
– Först var det tänkt att dialogen skulle vara på flera språk, men sedan övergick jag till endast svenska, och så har det varit sen dess.

Jobbar som grupp

Våren 2011 drog Fadhil igång sin nuvarande teaterkurs. Deltagarna kommer att få lära sig om rösttekniker och andra arbetsmetoder som kan vara till hjälp om man vill arbeta som professionell skådespelare. Kursens huvudfokus ligger dock på en modern tolkning av Othello – “Othello idag”.
– Vi kommer att jobba med den som grupp, vissa gestaltar rollerna, andra håller på med dekoren och så vidare. Målet är att få spela upp den på en stor scen, men exakt var är inte klart ännu.

Svartsjuka finns hos alla

“Othello i dag” utgår i grunden från Shakespeares verk men gruppen kommer att bearbeta den och presentera den i en modern tolkning. I Shakespeares vision blir Othello galen av svartsjuka och dödar sin hustru Desdemona när han misstänker att hon varit otrogen. När han får reda på att så inte är fallet begår han självmord. I Fadhils version är rollerna ombytta, och Othello har i stället blivit en kvinna, som angriper sin man. Dessutom gestaltas rollerna av folk av olika nationaliteter och hudfärg.
– Jag vill visa att svartsjuka finns i alla kulturer och hos både män och kvinnor, inte bara som Shakespeare såg det. Pjäsen representerar människor som de är, anser Fadhil.

Text: Anna Muñoz Lundgren

Det här inlägget postades i Alla artiklar, QLTR 2011 #2, Reportage. Bokmärk permalänken.